71:17 O God, you have taught me since I was young,
and I am still declaring 1 your amazing deeds.
78:4 we will not hide from their 2 descendants.
We will tell the next generation
about the Lord’s praiseworthy acts, 3
about his strength and the amazing things he has done.
105:2 Sing to him!
Make music to him!
Tell about all his miraculous deeds!
111:4 He does 4 amazing things that will be remembered; 5
the Lord is merciful and compassionate.
145:5 I will focus on your honor and majestic splendor,
and your amazing deeds! 6
145:6 They will proclaim 7 the power of your awesome acts!
I will declare your great deeds!
13:14 8 In the future, 9 when your son asks you 10 ‘What is this?’ 11 you are to tell him, ‘With a mighty hand 12 the Lord brought us out from Egypt, from the land of slavery. 13 13:15 When Pharaoh stubbornly refused 14 to release us, the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of people to the firstborn of animals. 15 That is why I am sacrificing 16 to the Lord the first male offspring of every womb, but all my firstborn sons I redeem.’
“Great and astounding are your deeds,
Lord God, the All-Powerful! 26
Just 27 and true are your ways,
King over the nations! 28
1 tn Heb “and until now I am declaring.”
2 tn The pronominal suffix refers back to the “fathers” (“our ancestors,” v. 3).
3 tn Heb “to a following generation telling the praises of the
4 tn Or “did,” if this refers primarily to the events of the exodus and conquest period (see vv. 6, 9).
5 tn Heb “a memorial he had made for his amazing deeds.”
6 tn Heb “the splendor of the glory of your majesty, and the matters of your amazing deeds I will ponder.”
7 tn The prefixed verbal form is understood as an imperfect, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as a jussive, indicating the psalmist’s wish, “may they proclaim.”
8 sn As with v. 8, the Law now requires that the children be instructed on the meaning of this observance. It is a memorial of the deliverance from bondage and the killing of the firstborn in Egypt.
9 tn Heb “tomorrow.”
10 tn Heb “and it will be when your son will ask you.”
11 tn The question is cryptic; it simply says, “What is this?” but certainly refers to the custom just mentioned. It asks, “What does this mean?” or “Why do we do this?”
12 tn The expression is “with strength of hand,” making “hand” the genitive of specification. In translation “strength” becomes the modifier, because “hand” specifies where the strength was. But of course the whole expression is anthropomorphic for the power of God.
13 tn Heb “house of slaves.”
14 tn Heb “dealt hardly in letting us go” or “made it hard to let us go” (see S. R. Driver, Exodus, 110). The verb is the simple Hiphil perfect הִקְשָׁה (hiqshah, “he made hard”); the infinitive construct לְשַׁלְּחֵנוּ (lÿshallÿkhenu, “to release us”) could be taken epexegetically, meaning “he made releasing us hard.” But the infinitive more likely gives the purpose or the result after the verb “hardened himself.” The verb is figurative for “be stubborn” or “stubbornly refuse.”
15 tn The text uses “man” and “beast.”
16 tn The form is the active participle.
17 tn Heb “that this may be”; the referent of “this” (the twelve stones) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Heb “in order that this might be a sign among you.”
19 tn Heb “were cut off from before.”
20 tn Heb “how the waters descending from above stood still.”
21 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.
22 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.
23 tn Here καί (kai) has not been translated.
24 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
25 tn Grk “saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
26 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
27 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
28 tc Certain