71:9 Do not reject me in my old age! 1
When my strength fails, do not abandon me!
71:10 For my enemies talk about me;
those waiting for a chance to kill me plot my demise. 2
71:11 They say, 3 “God has abandoned him.
Run and seize him, for there is no one who will rescue him!”
71:12 O God, do not remain far away from me!
My God, hurry and help me! 4
71:13 May my accusers be humiliated and defeated!
May those who want to harm me 5 be covered with scorn and disgrace!
109:29 My accusers will be covered 6 with shame,
and draped in humiliation as if it were a robe.
7:8 My enemies, 7 do not gloat 8 over me!
Though I have fallen, I will get up.
Though I sit in darkness, the Lord will be my light. 9
7:9 I must endure 10 the Lord’s anger,
for I have sinned against him.
But then 11 he will defend my cause, 12
and accomplish justice on my behalf.
He will lead me out into the light;
I will experience firsthand 13 his deliverance. 14
7:10 When my enemies see this, they will be covered with shame.
They say 15 to me, “Where is the Lord your God?”
I will gloat over them. 16
Then they will be trampled down 17
like mud in the streets.
1 tn Heb “do not cast me away at the time of old age.”
2 tn Heb “those who watch for my life consult together.”
3 tn Heb “saying.”
4 tn Heb “hurry to my help.”
5 tn Heb “those who seek my harm.”
6 tn Heb “clothed.” Another option is to translate the prefixed verbal forms in this line and the next as jussives (“may my accusers be covered with shame”).
7 tn The singular form is understood as collective.
8 tn Or “rejoice” (KJV, NAB, NASB, NRSV); NCV “don’t laugh at me.”
9 sn Darkness represents judgment; light (also in v. 9) symbolizes deliverance. The
10 tn Heb “lift, bear.”
11 tn Heb “until.”
12 tn Or “plead my case” (NASB and NIV both similar); NRSV “until he takes my side.”
13 tn Heb “see.”
14 tn Or “justice, vindication.”
15 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
16 tn Heb “My eyes will look on them.”
17 tn Heb “a trampled-down place.”