Psalms 72:8

72:8 May he rule from sea to sea,

and from the Euphrates River to the ends of the earth!

Psalms 78:13

78:13 He divided the sea and led them across it;

he made the water stand in a heap.

Psalms 104:6

104:6 The watery deep covered it like a garment;

the waters reached above the mountains.

Psalms 105:41

105:41 He opened up a rock and water flowed out;

a river ran through dry regions.

Psalms 106:11

106:11 The water covered their enemies;

not even one of them survived.

Psalms 119:136

119:136 Tears stream down from my eyes,

because people do not keep your law.

Psalms 147:18

147:18 He then orders it all to melt; 10 

he breathes on it, 11  and the water flows.


tn The prefixed verbal form is a (shortened) jussive form, indicating this is a prayer of blessing.

sn From sea to sea. This may mean from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east. See Amos 8:12. The language of this and the following line also appears in Zech 9:10.

tn Heb “the river,” a reference to the Euphrates.

tc Heb “you covered it.” The masculine suffix is problematic if the grammatically feminine noun “earth” is the antecedent. For this reason some emend the form to a feminine verb with feminine suffix, כִּסַּתָּה (kisattah, “[the watery deep] covered it [i.e., the earth]”), a reading assumed by the present translation.

tn Heb “stood.”

sn Verse 6 refers to the condition described in Gen 1:2 (note the use of the Hebrew term תְּהוֹם [tÿhom, “watery deep”] in both texts).

tn Heb “remained.”

10 tn Heb “[with] flowing streams my eyes go down.”

11 tn Heb “they”; even though somewhat generic, the referent (people) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Heb “he sends his word and melts them.”

14 tn Heb “he blows his breath.”