73:18 Surely 1 you put them in slippery places;
you bring them down 2 to ruin.
73:19 How desolate they become in a mere moment!
Terrifying judgments make their demise complete! 3
73:20 They are like a dream after one wakes up. 4
O Lord, when you awake 5 you will despise them. 6
24:24 They are exalted for a little while,
and then they are gone, 7
they are brought low 8 like all others,
and gathered in, 9
and like a head of grain they are cut off.’ 10
10:1 For the law possesses a shadow of the good things to come but not the reality itself, and is therefore completely unable, by the same sacrifices offered continually, year after year, to perfect those who come to worship. 14
1 tn The use of the Hebrew term אַךְ (’akh, “surely”) here literarily counteracts its use in v. 13. The repetition draws attention to the contrast between the two statements, the first of which expresses the psalmist’s earlier despair and the second his newly discovered confidence.
2 tn Heb “cause them to fall.”
3 tn Heb “they come to an end, they are finished, from terrors.”
4 tn Heb “like a dream from awakening.” They lack any real substance; their prosperity will last for only a brief time.
5 sn When you awake. The psalmist compares God’s inactivity to sleep and the time of God’s judgment to his awakening from sleep.
6 tn Heb “you will despise their form.” The Hebrew term צֶלֶם (tselem, “form; image”) also suggests their short-lived nature. Rather than having real substance, they are like the mere images that populate one’s dreams. Note the similar use of the term in Ps 39:6.
7 tn The Hebrew throughout this section (vv. 18-24) interchanges the singular and the plural. Here again we have “they are exalted…but he is not.” The verse is clear nonetheless: the wicked rise high, and then suddenly they are gone.
8 tn The verb is the Hophal of the rare verb מָכַךְ (makhakh), which seems to mean “to bend; to collapse.” The text would read “they are made to collapse like all others.” There is no reason here to change “like others” just because the MT is banal. But many do, following the LXX with “like mallows.” The LXX was making a translation according to sense. R. Gordis (Job, 271) prefers “like grass.”
9 tn The verb קָפַץ (qafats) actually means “to shut in,” which does not provide exactly the idea of being gathered, not directly at least. But a change to קָטַף (qataf, “pluck”) while attractive, is not necessary.
10 sn This marks the end of the disputed section, taken here to be a quotation by Job of their sentiments.
11 tn Grk “the promise,” referring to the thing God promised, not to the pledge itself.
12 sn A quotation from Isa 26:20.
13 sn A quotation from Hab 2:3.
14 tn Grk “those who approach.”
15 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
16 sn Ps 95 does not mention David either in the text or the superscription. It is possible that the writer of Hebrews is attributing the entire collection of psalms to David (although some psalms are specifically attributed to other individuals or groups).
17 tn Grk “as it has been said before” (see Heb 3:7).
18 tn Grk “today if you hear his voice.”
19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
20 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
21 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.
22 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).
23 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
24 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).
25 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.