77:20 You led your people like a flock of sheep,
by the hand of Moses and Aaron.
105:26 He sent his servant Moses,
and Aaron, whom he had chosen.
135:19 O family 1 of Israel, praise the Lord!
O family of Aaron, praise the Lord!
118:3 Let the family 2 of Aaron say,
“Yes, his loyal love endures!”
106:16 In the camp they resented 3 Moses,
and Aaron, the Lord’s holy priest. 4
115:10 O family 5 of Aaron, trust in the Lord!
He is their deliverer 6 and protector. 7
99:6 Moses and Aaron were among his priests;
Samuel was one of those who prayed to him. 8
They 9 prayed to the Lord and he answered them.
115:12 The Lord takes notice of us, 10 he will bless 11 –
he will bless the family 12 of Israel,
he will bless the family of Aaron.
133:2 It is like fine oil poured on the head
which flows down the beard 13 –
Aaron’s beard,
and then flows down his garments. 14
1 tn Heb “house” (here and in the next two lines).
1 tn Heb “house.”
1 tn Or “envied.”
2 tn Heb “the holy one of the
1 tn Heb “house.”
2 tn Or “[source of] help.”
3 tn Heb “and their shield.”
1 tn Heb “among those who called on his name.”
2 tn Heb “those who.” The participle is in apposition to the phrase “those who called on his name” in the preceding line.
1 tn Or “remembers us.”
2 tn Another option is to translate the prefixed form of the verb “bless” in vv. 12-13 as a jussive, “may he bless” (see v. 14).
3 tn Heb “house.”
1 tn Heb “[it is] like the good oil on the head, going down on the beard.”
2 tn Heb “which goes down in accordance with his measured things.” The Hebrew phrase מִדּוֹתָיו (middotayv, “his measured things”) refers here to the robes worn by Aaron. HALOT 546 s.v. *מַד derives the form from מַד (midah, “robe”) rather than מִדָּה (middah, “measured thing”). Ugaritic md means “robe” and is pluralized mdt.