Psalms 78:3-4

78:3 What we have heard and learned

that which our ancestors have told us –

78:4 we will not hide from their descendants.

We will tell the next generation

about the Lord’s praiseworthy acts,

about his strength and the amazing things he has done.

Genesis 18:19

18:19 I have chosen him so that he may command his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing what is right and just. Then the Lord will give to Abraham what he promised him.”

Isaiah 38:19

38:19 The living person, the living person, he gives you thanks,

as I do today.

A father tells his sons about your faithfulness.

Ephesians 6:4

6:4 Fathers, 10  do not provoke your children to anger, 11  but raise them up in the discipline and instruction of the Lord.


tn Or “known.”

tn Heb “fathers” (also in vv. 5, 8, 12, 57).

tn The pronominal suffix refers back to the “fathers” (“our ancestors,” v. 3).

tn Heb “to a following generation telling the praises of the Lord.” “Praises” stand by metonymy for the mighty acts that prompt worship. Cf. Ps 9:14.

tn Heb “For I have known him.” The verb יָדַע (yada’) here means “to recognize and treat in a special manner, to choose” (see Amos 3:2). It indicates that Abraham stood in a special covenantal relationship with the Lord.

tn Heb “and they will keep.” The perfect verbal form with vav consecutive carries on the subjective nuance of the preceding imperfect verbal form (translated “so that he may command”).

tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the Lord.

tn Heb “bring on.” The infinitive after לְמַעַן (lÿmaan) indicates result here.

tn Heb “spoke to.”

10 tn Or perhaps “Parents” (so TEV, CEV). The plural οἱ πατέρες (Joi patere", “fathers”) can be used to refer to both the male and female parent (BDAG 786 s.v. πατήρ 1.b).

11 tn Or “do not make your children angry.” BDAG 780 s.v. παροργίζω states “make angry.” The Greek verb in Col 3:21 is a different one with a slightly different nuance.