78:68 He chose the tribe of Judah,
and Mount Zion, which he loves.
132:13 Certainly 1 the Lord has chosen Zion;
he decided to make it his home. 2
1 tn Or “for.”
2 tn Heb “he desired it for his dwelling place.”
3 tn Adverbial accusative of time: “three times” becomes “at three times.”
4 tn Here the divine Name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
5 tn “Three times” is an adverbial accusative.
6 tn Heb “all your males.”
7 tn Here the divine name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
8 tn The verb is a Hiphil imperfect of יָרַשׁ (yarash), which means “to possess.” In the causative stem it can mean “dispossess” or “drive out.”
9 sn The verb “covet” means more than desire; it means that some action will be taken to try to acquire the land that is being coveted. It is one thing to envy someone for their land; it is another to be consumed by the desire that stops at nothing to get it (it, not something like it).
10 tn The construction uses the infinitive construct with a preposition and a suffixed subject to form the temporal clause.
11 tn The expression “three times” is an adverbial accusative of time.
12 tn Heb “the
13 tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשָׁכֵן (lÿshakhen, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the 3rd person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (lÿshakÿno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed nounשֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.
14 tn Heb “and it will be (to) the place where the Lord your God chooses to cause his name to dwell you will bring.”
15 tn Heb “heave offerings of your hand.”
16 tn Heb “the
17 tn Heb “the