79:10 Why should the nations say, “Where is their God?”
Before our very eyes may the shed blood of your servants
be avenged among the nations! 1
16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,
so 4 you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 5
18:24 The 9 blood of the saints and prophets was found in her, 10
along with the blood 11 of all those who had been killed on the earth.”
1 tn Heb “may it be known among the nations, to our eyes, the vengeance of the shed blood of your servants.”
2 sn Spelling of this name (Βαραχίου, Baraciou) varies among the English versions: “Barachiah” (RSV, NRSV); “Berechiah” (NASB); “Berachiah” (NIV).
3 sn A quotation from Ps 44:22.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.
5 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”
5 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony.
6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Grk “I marveled a great marvel” (an idiom for great astonishment).
6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn The shift in pronouns from second to third person corresponds to the Greek text.
8 tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons.