79:10 Why should the nations say, “Where is their God?”
Before our very eyes may the shed blood of your servants
be avenged among the nations! 1
16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,
so 4 you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 5
18:24 The 9 blood of the saints and prophets was found in her, 10
along with the blood 11 of all those who had been killed on the earth.”
1 tn Heb “may it be known among the nations, to our eyes, the vengeance of the shed blood of your servants.”
2 sn Spelling of this name (Βαραχίου, Baraciou) varies among the English versions: “Barachiah” (RSV, NRSV); “Berechiah” (NASB); “Berachiah” (NIV).
3 sn A quotation from Ps 44:22.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.
5 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”
6 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony.
7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn Grk “I marveled a great marvel” (an idiom for great astonishment).
9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
10 tn The shift in pronouns from second to third person corresponds to the Greek text.
11 tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons.