Psalms 83:13-16

83:13 O my God, make them like dead thistles,

like dead weeds blown away by the wind!

83:14 Like the fire that burns down the forest,

or the flames that consume the mountainsides,

83:15 chase them with your gale winds,

and terrify them with your windstorm.

83:16 Cover their faces with shame,

so they might seek you, O Lord.


tn Or “tumbleweed.” The Hebrew noun גַּלְגַּל (galgal) refers to a “wheel” or, metaphorically, to a whirling wind (see Ps 77:18). If taken in the latter sense here, one could understand the term as a metonymical reference to dust blown by a whirlwind (cf. NRSV “like whirling dust”). However, HALOT 190 s.v. II גַּלְגַּל understands the noun as a homonym referring to a “dead thistle” here and in Isa 17:13. The parallel line, which refers to קַשׁ (qash, “chaff”), favors this interpretation.

tn Heb “before.”

sn The imagery of fire and flames suggests unrelenting, destructive judgment.

tn The two imperfect verbal forms in v. 15 express the psalmist’s wish or prayer.

tn Heb “fill.”

tn After the preceding imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose or result (“then they will seek”).

tn Heb “your name,” which stands here for God’s person.