86:12 O Lord, my God, I will give you thanks with my whole heart!
I will honor your name continually! 1
111:1 Praise the Lord!
I will give thanks to the Lord with my whole heart,
in the assembly of the godly and the congregation.
By David.
138:1 I will give you thanks with all my heart;
before the heavenly assembly 4 I will sing praises to you.
1 tn Or “forever.”
2 sn Psalm 111. The psalmist praises God for his marvelous deeds, especially the way in which he provides for and delivers his people. The psalm is an acrostic. After the introductory call to praise, every poetic line (twenty-two in all) begins with a successive letter of the Hebrew alphabet.
3 sn Psalm 138. The psalmist vows to thank the Lord for his deliverance and protection.
4 tn The referent of the Hebrew term אֱלֹהִים (’elohim) is unclear. It refers either to the angelic assembly (see Gen 3:5; Ps 8:5) or to the pagan gods (see Pss 82:1, 6; 86:8; 97:7), in which case the psalmist’s praise takes on a polemical tone.
5 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
6 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).
7 sn A quotation from Deut 6:5. The fourfold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.
8 tn This portion of the reply is a quotation from Lev 19:18. The verb is repeated in the translation for stylistic reasons.