Psalms 86:13-17

86:13 For you will extend your great loyal love to me,

and will deliver my life from the depths of Sheol.

86:14 O God, arrogant men attack me;

a gang of ruthless men, who do not respect you, seek my life.

86:15 But you, O Lord, are a compassionate and merciful God.

You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.

86:16 Turn toward me and have mercy on me!

Give your servant your strength!

Deliver your slave!

86:17 Show me evidence of your favor! 10 

Then those who hate me will see it and be ashamed, 11 

for you, O Lord, will help me and comfort me. 12 


tn Heb “for your loyal love [is] great over me.”

tn Or “for he will have delivered my life.” The verb form indicates a future perfect here.

tn Or “lower Sheol.”

tn Heb “rise up against me.”

tn Or “assembly.”

tn Heb “seek my life and do not set you before them.” See Ps 54:3.

tn Heb “slow to anger.”

tn Heb “and great of loyal love and faithfulness.”

tn Heb “the son of your female servant.” The phrase “son of a female servant” (see also Ps 116:16) is used of a son born to a secondary wife or concubine (Exod 23:12). In some cases the child’s father is the master of the house (see Gen 21:10, 13; Judg 9:18). The use of the expression here certainly does not imply that the Lord has such a secondary wife or concubine! It is used metaphorically and idiomatically to emphasize the psalmist’s humility before the Lord and his status as the Lord’s servant.

10 tn Heb “Work with me a sign for good.” The expression “work a sign” also occurs in Judg 6:17.

11 tn After the imperative in the preceding line (“work”), the prefixed verb forms with prefixed vav (ו) conjunctive indicate purpose or result.

12 tn The perfect verbal forms are understood here as dramatic/rhetorical, expressing the psalmist’s certitude that such a sign from the Lord will be followed by his intervention. Another option is to understand the forms as future perfects (“for you, O Lord, will have helped me and comforted me”).