89:33 But I will not remove 1 my loyal love from him,
nor be unfaithful to my promise. 2
14:20 Then the Lord said, “I have forgiven them as you asked. 3
46:28 I, the Lord, tell 6 you not to be afraid,
you descendants of Jacob, my servant,
for I am with you.
Though I completely destroy all the nations where I scatter you,
I will not completely destroy you.
I will indeed discipline you but only in due measure.
I will not allow you to go entirely unpunished.” 7
3:7 I thought, 8 ‘Certainly you will respect 9 me!
Now you will accept correction!’
If she had done so, her home 10 would not be destroyed 11
by all the punishments I have threatened. 12
But they eagerly sinned
in everything they did. 13
1 tn Heb “break”; “make ineffectual.” Some prefer to emend אָפִיר (’afir; the Hiphil of פָּרַר, parar, “to break”) to אָסִיר (’asir; the Hiphil of סוּר, sur, “to turn aside”), a verb that appears in 2 Sam 7:15.
2 tn Heb “and I will not deal falsely with my faithfulness.”
3 tn Heb “forgiven according to your word.” The direct object, “them,” is implied.
4 tn Heb “the anger and the wrath.” Although many English versions translate as two terms, this construction is a hendiadys which serves to intensify the emotion (cf. NAB, TEV “fierce anger”).
5 tn Heb “the
6 tn Heb “Oracle of the
7 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb.
8 tn Heb “said.”
9 tn Or “fear.” The second person verb form (“you will respect”) is feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed.
10 tn Or “dwelling place.”
11 tn Heb “cut off.”
12 tn Heb “all which I have punished her.” The precise meaning of this statement and its relationship to what precedes are unclear.
13 tn Heb “But they got up early, they made corrupt all their actions.” The phrase “they got up early” probably refers to their eagerness to engage in sinful activities.