Psalms 9:12

9:12 For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed;

he did not overlook their cry for help

Psalms 9:18

9:18 for the needy are not permanently ignored,

the hopes of the oppressed are not forever dashed.

Psalms 37:4

37:4 Then you will take delight in the Lord,

and he will answer your prayers.

Psalms 145:19

145:19 He satisfies the desire of his loyal followers;

he hears their cry for help and delivers them.

Proverbs 10:24

10:24 What the wicked fears 10  will come on him;

what the righteous desire 11  will be granted. 12 


tn Heb “for the one who seeks shed blood remembered them.” The idiomatic expression “to seek shed blood” seems to carry the idea “to seek payment/restitution for one’s shed blood.” The plural form דָּמִים (damim, “shed blood”) occurs only here as the object of דָּרַשׁ (darash); the singular form דָּם (dam, “blood”) appears with the verb in Gen 9:5; 42:22; Ezek 33:6. “Them,” the pronominal object of the verb “remembered,” refers to the oppressed, mentioned specifically in the next line, so the referent has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “did not forget.”

tn Heb “the cry for help of the oppressed.” In this context the “oppressed” are the psalmist and those he represents, whom the hostile nations have threatened.

tn Or “forgotten.”

tn Heb “the hope of the afflicted does [not] perish forever.” The negative particle is understood by ellipsis; note the preceding line. The imperfect verbal forms express what typically happens.

tn Following the imperatives of v. 3 the prefixed verbal forms with vav (ו) in v. 4 indicate result. Faith and obedience (v. 3) will bring divine blessing (v. 4).

tn Or “and he will give you what you desire most.” Heb “and he will grant to you the requests of your heart.”

tn In this context “desire” refers to the followers’ desire to be delivered from wicked enemies.

tn Heb “the desire of those who fear him, he does.”

10 tn Heb “the dread of the wicked.” The noun רָשָׁע (rasha’, “wicked”) is a subjective genitive. The noun מְגוֹרַת (mÿgorat) refers to “the feared thing,” that is, what the wicked dread. The wicked are afraid of the consequences of their sinful actions; however, they cannot escape these consequences.

11 tn Heb “the desire of the righteous.” The noun צַדִּיק (tsadiq, “righteous”) is a subjective genitive.

12 tn Heb “it will give.” When used without an expressed subject, the verb יִתֵּן (yitten) has a passive nuance: “it will be granted.”