9:17 The wicked are turned back and sent to Sheol; 1
this is the destiny of 2 all the nations that ignore 3 God,
9:18 for the needy are not permanently ignored, 4
the hopes of the oppressed are not forever dashed. 5
9:19 Rise up, Lord! 6
Don’t let men be defiant! 7
May the nations be judged in your presence!
9:20 Terrify them, Lord! 8
Let the nations know they are mere mortals! 9 (Selah)
1 tn Heb “the wicked turn back to Sheol.” The imperfect verbal form either emphasizes what typically happens or describes vividly the aftermath of the
2 tn The words “this is the destiny of” are supplied in the translation for stylistic reasons. The verb “are turned back” is understood by ellipsis (see the preceding line).
3 tn Heb “forget.” “Forgetting God” refers here to worshiping false gods and thereby refusing to recognize his sovereignty (see also Deut 8:19; Judg 3:7; 1 Sam 12:9; Isa 17:10; Jer 3:21; Ps 44:20). The nations’ refusal to acknowledge God’s sovereignty accounts for their brazen attempt to attack and destroy his people.
4 tn Or “forgotten.”
5 tn Heb “the hope of the afflicted does [not] perish forever.” The negative particle is understood by ellipsis; note the preceding line. The imperfect verbal forms express what typically happens.
6 sn Rise up,
7 tn Or “prevail.”
8 tn Heb “place,
9 tn Heb “let the nations know they [are] man[kind]”; i.e., mere human beings (as opposed to God).