9:9 Consequently 1 the Lord provides safety for the oppressed; 2
he provides safety in times of trouble. 3
27:5 He will surely 4 give me shelter 5 in the day of danger; 6
he will hide me in his home; 7
he will place me 8 on an inaccessible rocky summit. 9
31:20 You hide them with you, where they are safe from the attacks 10 of men; 11
you conceal them in a shelter, where they are safe from slanderous attacks. 12
119:114 You are my hiding place and my shield.
I find hope in your word.
143:9 Rescue me from my enemies, O Lord!
I run to you for protection. 13
1 tn Following the imperfect in v. 9, the construction vav (ו) conjunctive + shortened form of the prefixed verb הָיָה (hayah) indicates a consequence or result of the preceding statement. The construction functions this same way in Pss 81:15 and 104:20.
2 tn Heb “and the
3 tn Heb “[he is] an elevated place for times in trouble.” Here an “elevated place” refers to a stronghold, a defensible, secure position that represents a safe haven in times of unrest or distress (cf. NEB “tower of strength”; NIV, NRSV “stronghold”).
4 tn Or “for he will.” The translation assumes the כִּי (ki) is asseverative here, rather than causal.
5 tn Heb “he will hide me in his hut.”
6 tn Or “trouble.”
7 tn Heb “tent.”
8 tn The three imperfect verb forms in v. 5 anticipate a positive response to the prayer offered in vv. 7-12.
9 tn Heb “on a rocky summit he lifts me up.” The
10 tn The noun רֹכֶס (rokhes) occurs only here. Its meaning is debated; some suggest “snare,” while others propose “slander” or “conspiracy.”
11 tn Heb “you hide them in the hiding place of your face from the attacks of man.” The imperfect verbal forms in this verse draw attention to God’s typical treatment of the faithful.
12 tn Heb “you conceal them in a shelter from the strife of tongues.”
13 tn Heb “to you I cover,” which makes no sense. The translation assumes an emendation to נַסְתִּי (nastiy, “I flee,” a Qal perfect, first singular form from נוּס, nos). Confusion of kaf (כ) and nun (נ) is attested elsewhere (see P. K. McCarter, Textual Criticism [GBS], 48). The collocation of נוּס (“flee”) with אֶל (’el, “to”) is well-attested.
14 tn Heb “the son of the king.” Many of the commentaries express doubt that this actually refers to Jehoiakim’s own son since Jehoiakim was only about thirty at this time and one of his sons would not have been old enough to have been in such a position of authority. The same doubt is expressed about the use of this term in 38:6 and in 1 Kgs 22:26. The term need not refer to the ruling king’s own son but one of the royal princes.