Psalms 92:7-12

92:7 When the wicked sprout up like grass,

and all the evildoers glisten,

it is so that they may be annihilated.

92:8 But you, O Lord, reign forever!

92:9 Indeed, look at your enemies, O Lord!

Indeed, look at how your enemies perish!

All the evildoers are scattered!

92:10 You exalt my horn like that of a wild ox.

I am covered with fresh oil.

92:11 I gloat in triumph over those who tried to ambush me;

I hear the defeated cries of the evil foes who attacked me.

92:12 The godly 10  grow like a palm tree;

they grow high like a cedar in Lebanon. 11 


tn Or “flourish.”

tn Heb “in order that they might be destroyed permanently.”

tn Heb “[are elevated] on high.”

tn Or “for.”

tn Or “for.”

sn The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “to exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:24; Lam 2:17).

tn The Hebrew verb בָּלַל (balal) usually has the nuance “to mix.” Here it seems to mean “to smear” or “to anoint.” Some emend the form to בַּלֹּתַנִי (ballotaniy; a second person form of the verb with a first person suffix) and read, “you anoint me.”

tn Heb “my eye gazes upon those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 27:11; 56:2. The form שׁוּרָי (shuray) should be emended to שׁוֹרְרָי (shorÿray).

10 tn Heb “those who rise up against me, evil [foes], my ears hear.”

11 tn The singular is used in a representative sense, with the typical godly person being in view.

12 sn The cedars of the Lebanon forest were well-known in ancient Israel for their immense size.