92:8 But you, O Lord, reign 1 forever!
92:9 Indeed, 2 look at your enemies, O Lord!
Indeed, 3 look at how your enemies perish!
All the evildoers are scattered!
92:10 You exalt my horn like that of a wild ox. 4
I am covered 5 with fresh oil.
92:11 I gloat in triumph over those who tried to ambush me; 6
I hear the defeated cries of the evil foes who attacked me. 7
92:12 The godly 8 grow like a palm tree;
they grow high like a cedar in Lebanon. 9
92:13 Planted in the Lord’s house,
they grow in the courts of our God.
92:14 They bear fruit even when they are old;
they are filled with vitality and have many leaves. 10
92:15 So they proclaim that the Lord, my protector,
is just and never unfair. 11
1 tn Heb “[are elevated] on high.”
2 tn Or “for.”
3 tn Or “for.”
4 sn The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “to exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:24; Lam 2:17).
5 tn The Hebrew verb בָּלַל (balal) usually has the nuance “to mix.” Here it seems to mean “to smear” or “to anoint.” Some emend the form to בַּלֹּתַנִי (ballotaniy; a second person form of the verb with a first person suffix) and read, “you anoint me.”
6 tn Heb “my eye gazes upon those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 27:11; 56:2. The form שׁוּרָי (shuray) should be emended to שׁוֹרְרָי (shorÿray).
7 tn Heb “those who rise up against me, evil [foes], my ears hear.”
8 tn The singular is used in a representative sense, with the typical godly person being in view.
9 sn The cedars of the Lebanon forest were well-known in ancient Israel for their immense size.
10 tn Heb “they are juicy and fresh.”
11 tn Heb “so that [they] proclaim that upright [is] the