Psalms 97:10-11

97:10 You who love the Lord, hate evil!

He protects the lives of his faithful followers;

he delivers them from the power of the wicked.

97:11 The godly bask in the light;

the morally upright experience joy.


tn The participle may be verbal, though it might also be understood as substantival and appositional to “the Lord.” In this case one could translate, “Hate evil, you who love the Lord, the one who protects the lives…and delivers them.”

tn Heb “hand.”

tn Heb “Light is planted for the godly, and for the upright of heart joy.” The translation assumes an emendation of זָרַע (zara’, “planted”) to זָרַח (zara’, “shines”) which collocates more naturally with “light.” “Light” here symbolizes the joy (note the following line) that accompanies deliverance and the outpouring of divine favor.