16:1 Then 7 I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 8
14:13 Then 13 I heard a voice from heaven say, “Write this:
‘Blessed are the dead,
those who die in the Lord from this moment on!’”
“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 14 because their deeds will follow them.” 15
1 map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.
2 tn Grk “and to Smyrna.” For stylistic reasons the conjunction καί (kai) and the preposition εἰς (eis) have not been translated before the remaining elements of the list. In lists with more than two elements contemporary English generally does not repeat the conjunction except between the next to last and last elements.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
4 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.
5 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.
6 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
6 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.
7 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
8 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
9 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
10 tc ‡ Most
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
10 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).
11 tn Grk “their deeds will follow with them.”