18:4 Then 21 I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,
22:16 “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!” 25
1 map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.
2 tn Grk “and to Smyrna.” For stylistic reasons the conjunction καί (kai) and the preposition εἰς (eis) have not been translated before the remaining elements of the list. In lists with more than two elements contemporary English generally does not repeat the conjunction except between the next to last and last elements.
3 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
4 tn Or “grant.”
5 tn Or “stands.”
6 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, qeou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine
5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn It is difficult to say where this quotation ends. The translation ends it after “withstand it” at the end of v. 17, but it is possible that it should end here, after “Lamb” at the end of v. 16. If it ends after “Lamb,” v. 17 is a parenthetical explanation by the author.
7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
10 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.
9 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.”
10 tn Grk “is.”
11 tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”
12 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesqh) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).
13 tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euhngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesqh). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).
14 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
13 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.
14 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.
15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
17 tn Or “mislead.”
18 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.
19 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).
19 tn On this expression BDAG 892 s.v. πρωϊνός states, “early, belonging to the morning ὁ ἀστὴρ ὁ πρ. the morning star, Venus Rv 2:28; 22:16.”