1 tn Grk “and having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because contemporary English style employs much shorter sentences, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
2 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation.
3 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”
4 tn Grk “the one sitting on it.”
5 tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.”
6 tn BDAG 979 s.v. σφάζω states, “Of the killing of a person by violence…σφάζειν τινά butcher or murder someone (4 Km 10:7; Jer 52:10; Manetho: 609 fgm. 8, 76 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 76]; Demetr.[?]: 722 fgm. 7; Ar. 10, 9) 1J 3:12; Rv 6:4. Pass. (Hdt. 5, 5) 5:9; 6:9; 18:24.”
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
7 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”