1:4 From John, 6 to the seven churches that are in the province of Asia: 7 Grace and peace to you 8 from “he who is,” 9 and who was, and who is still to come, 10 and from the seven spirits who are before his throne,
13:1 Then 23 I saw a beast coming up out of the sea. It 24 had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 25 and on its heads a blasphemous name. 26
13:10 If anyone is meant for captivity,
into captivity he will go.
If anyone is to be killed by the sword, 27
then by the sword he must be killed.
This 28 requires steadfast endurance 29 and faith from the saints.
1 tn The word “this” is used to translate the Greek article τῆς (ths), bringing out its demonstrative force.
2 tn The word “aloud” has been supplied to indicate that in the original historical setting reading would usually refer to reading out loud in public rather than silently to oneself.
3 tn The words “blessed are” are repeated from the beginning of this verse for stylistic reasons and for clarity.
4 tn Grk “keep.” L&N 36.19 has “to continue to obey orders or commandments – ‘to obey, to keep commandments, obedience.’”
5 sn The time refers to the time when the things prophesied would happen.
6 tn Grk “John.” The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
7 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
8 tn It is probable that the ὑμῖν (Jumin) applies to both elements of the greeting, i.e., to both grace and peace.
9 tc The earliest and best
10 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.d states: “The expr. εἰρήνη ἀπὸ ‘ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος’ Rv 1:4 is quite extraordinary. It may be an interpretation of the name Yahweh already current, or an attempt to show reverence for the divine name by preserving it unchanged, or simply one more of the grammatical peculiarities so frequent in Rv.”
11 tn Grk “from where,” but status is in view rather than physical position. On this term BDAG 838 s.v. πόθεν 1 states, “from what place? from where?…In imagery μνημόνευε πόθεν πέπτωκες remember from what (state) you have fallen Rv 2:5.”
12 tn Grk “and do” (a continuation of the previous sentence in the Greek text). For stylistic reasons in English a new sentence was started here in the translation. The repeated mention of repenting at the end of the verse suggests that the intervening material (“do the deeds you did at first”) specifies how the repentance is to be demonstrated.
13 tn Or “you did formerly.”
14 tn Although the final clause is somewhat awkward, it is typical of the style of Revelation.
16 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
17 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
18 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.
21 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
22 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
23 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
24 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
25 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.
26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
27 tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.
28 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
29 tc ‡ Several
31 tc Many
32 tn On ὧδε (Jwde) here, BDAG 1101 s.v. 2 states: “a ref. to a present event, object, or circumstance, in this case, at this point, on this occasion, under these circumstances…in this case moreover 1 Cor 4:2. ὧδε ἡ σοφία ἐστίν…Rv 13:18; cf. 17:9. ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονή…13:10; 14:12.”
33 tn Or “perseverance.”
36 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation to witness the fate of the prostitute.
37 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
38 tn Or “desert.”
39 tn The word “there” is not in the Greek text, but is supplied for stylistic reasons.
41 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony.
42 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
43 tn Grk “I marveled a great marvel” (an idiom for great astonishment).
46 tn Grk “must do evil still.”
47 tn For this translation see L&N 88.258; the term refers to living in moral filth.
48 tn Grk “filthy, and the.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started in the translation.