1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.
2 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
5 tn The referent of “they” is not clear in the Greek text.
6 tn Grk “and nations,” but καί (kai) has not been translated here or before the next item since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.