11:1 Then 1 a measuring rod 2 like a staff was given to me, and I was told, 3 “Get up and measure the temple of God, and the altar, and the ones who worship there. 11:2 But 4 do not measure the outer courtyard 5 of the temple; leave it out, 6 because it has been given to the Gentiles, 7 and they will trample on the holy city 8 for forty-two months. 11:3 And I will grant my two witnesses authority 9 to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth. 11:4 (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.) 10 11:5 If 11 anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 12 and completely consumes 13 their enemies. If 14 anyone wants to harm them, they must be killed this way.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
2 tn Grk “a reed” (but these were used for measuring). Cf. Ezek 40:3ff.
3 tn Grk “saying.”
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
5 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
6 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
7 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
8 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.
9 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.
10 sn This description is parenthetical in nature.
11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn This is a collective singular in Greek.
13 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”
14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.