11:18 The 1 nations 2 were enraged,
but 3 your wrath has come,
and the time has come for the dead to be judged,
and the time has come to give to your servants, 4
the prophets, their reward,
as well as to the saints
and to those who revere 5 your name, both small and great,
and the time has come 6 to destroy those who destroy 7 the earth.”
18:20 (Rejoice over her, O heaven,
and you saints and apostles and prophets,
for God has pronounced judgment 8 against her on your behalf!) 9
26:16 Then the officials and all the people rendered their verdict to the priests and the prophets. They said, 13 “This man should not be condemned to die. 14 For he has spoken to us under the authority of the Lord our God.” 15
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Or “The Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
4 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
5 tn Grk “who fear.”
6 tn The words “the time has come” do not occur except at the beginning of the verse; the phrase has been repeated for emphasis and contrast. The Greek has one finite verb (“has come”) with a compound subject (“your wrath,” “the time”), followed by three infinitive clauses (“to be judged,” “to give,” “to destroy”). The rhetorical power of the repetition of the finite verb in English thus emulates the rhetorical power of its lone instance in Greek.
7 tn Or “who deprave.” There is a possible wordplay here on two meanings for διαφθείρω (diafqeirw), with the first meaning “destroy” and the second meaning either “to ruin” or “to make morally corrupt.” See L&N 20.40.
8 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”
9 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person.
10 tn Heb “the priests and prophets said to the leaders and the people….” The long sentence has been broken up to conform better with contemporary English style and the situational context is reflected in “laid their charges.”
11 tn Heb “a sentence of death to this man.”
12 tn Heb “it.”
13 tn Heb “Then the officials and all the people said to the priests and the prophets…”
14 sn Contrast v. 11.
15 tn Heb “For in the name of the
16 tn Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
17 tn Grk “blows.”
18 tn Grk “will receive few (blows).”
19 tn Grk “required from him”; but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.
20 sn Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.
21 tn Grk “they will ask even more.”
22 tn Grk “tramples under foot.”
23 tn Grk “regarded as common.”
24 tn Grk “by which he was made holy.”