1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
3 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
4 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
5 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the description of the city.
7 tn Or “the city lies square.” On κεῖμαι (keimai) in this context, BDAG 537 s.v. 2 states, “lie, of things…ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται is laid out as a square Rv 21:16.”
8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
9 tn Grk “with the rod”; the word “measuring” is supplied from the description in v. 15.
10 tn Or “two thousand two hundred kilometers,” Grk “12,000 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m).