1 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.
2 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
3 tn Or “desert.”
4 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”
5 tn Grk “so they can take care of her.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
4 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
5 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
6 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
7 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
5 tn Or “desert.”
6 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.
7 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.