9:12 The first woe has passed, but 2 two woes are still coming after these things!
13:11 Then 7 I saw another beast 8 coming up from the earth. He 9 had two horns like a lamb, 10 but 11 was speaking like a dragon.
1 sn This description is parenthetical in nature.
2 tn Grk “behold.” Here ἰδού (idou) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
3 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.
5 tn Grk “to it was granted.”
6 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
5 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”
6 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.
7 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
6 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
7 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
8 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
9 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
7 tn Or “desert.”
8 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.
9 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.
8 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”
9 tn Traditionally, “brimstone.”