15:1 Then 3 I saw another great and astounding sign in heaven: seven angels who have seven final plagues 4 (they are final because in them God’s anger is completed).
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
4 tn Grk “seven plagues – the last ones.”
5 tn Grk “power, and no one.” A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the temple being filled with smoke.
7 tn Grk “hearts.”
8 tn Or “his intent.”
9 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
10 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
11 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
12 tn Or “completed.”
9 tn Grk “he”; the referent (the angel introduced in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
11 tn Or “and shut.” While the lexical force of the term is closer to “shut,” it is acceptable to render the verb ἔκλεισεν (ekleisen) as “locked” here in view of the mention of the key in the previous verse.