16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,
so 17 you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 18
18:24 The 19 blood of the saints and prophets was found in her, 20
along with the blood 21 of all those who had been killed on the earth.”
7:23 “This is what he told me: 24
‘The fourth beast means that there will be a fourth kingdom on earth
that will differ from all the other kingdoms.
It will devour all the earth
and will trample and crush it.
7:24 The ten horns
mean that ten kings will arise from that kingdom.
Another king will arise after them,
but he will be different from the earlier ones.
He will humiliate 25 three kings.
7:25 He will speak words against the Most High.
He will harass 26 the holy ones of the Most High continually.
His intention 27 will be to change times established by law. 28
They will be delivered into his hand
For a time, times, 29 and half a time.
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
5 tn Grk “spiritually.”
5 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
6 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
7 tn Or “to be buried.”
7 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tc Many
9 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
10 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
9 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”
11 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.
12 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.
12 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”
13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
14 tn The shift in pronouns from second to third person corresponds to the Greek text.
15 tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons.
15 tn Aram “prevailing against” (KJV and ASV both similar); NASB “overpowering them”; TEV “conquered them.”
17 tc In the LXX, Syriac, and Vulgate the verb is active, understanding “judgment” to be the object rather than the subject of the verb (i.e., “the Ancient of Days rendered judgment”). This presupposes a different vocalization of the verb ( יְהַב [yÿhav] rather than the MT יְהִב [yÿhiv]).
19 tn Aram “thus he said.”
21 tn Or “subjugate”; KJV, NASB, NIV “subdue”; ASV, NRSV “put down.”
23 tn Aram “wear out” (so KJV, ASV, NRSV); NASB, NLT “wear down.” The word is a hapax legomenon in biblical Aramaic, but in biblical Hebrew it especially refers to wearing out such things as garments. Here it is translated “harass…continually.”
24 tn Aram “he will think.”
25 tn Aram “times and law.” The present translation is based on the understanding that the expression is a hendiadys.
26 sn Although the word times is vocalized in the MT as a plural, it probably should be regarded as a dual. The Masoretes may have been influenced here by the fact that in late Aramaic (and Syriac) the dual forms fall out of use. The meaning would thus be three and a half “times.”
25 tn Heb “the many.”
26 tn Heb “stumble.”
27 tn Or “by burning.”
28 tn Heb “days.”