“The salvation and the power
and the kingdom of our God,
and the ruling authority 2 of his Christ, 3 have now come,
because the accuser of our brothers and sisters, 4
the one who accuses them day and night 5 before our God,
has been thrown down.
16:17 Finally 6 the seventh angel 7 poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!”
19:6 Then 8 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 9
“Hallelujah!
For the Lord our God, 10 the All-Powerful, 11 reigns!
44:23 Shout for joy, O sky, for the Lord intervenes; 17
shout out, you subterranean regions 18 of the earth.
O mountains, give a joyful shout;
you too, O forest and all your trees! 19
For the Lord protects 20 Jacob;
he reveals his splendor through Israel. 21
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
2 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.
3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
4 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.
5 tn Or “who accuses them continually.”
6 tn Here καί (kai) has been translated as “finally” to indicate the conclusion of the seven bowl judgments.
7 tn Grk “the seventh”; the referent (the seventh angel) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
9 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
10 tc Several
11 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”
12 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
13 tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”
14 tn Or “the ones perishing.”
15 tn Or “the ones driven into.”
16 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
17 tn Heb “acts”; NASB, NRSV “has done it”; NLT “has done this wondrous thing.”
18 tn Heb “lower regions.” This refers to Sheol and forms a merism with “sky” in the previous line. See Pss 63:9; 71:20.
19 tn Heb “O forest and all the trees in it”; NASB, NRSV “and every tree in it.”
20 tn Heb “redeems.” See the note at 41:14.
21 tn That is, by delivering Israel. Cf. NCV “showed his glory when he saved Israel”; TEV “has shown his greatness by saving his people Israel.”
22 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
23 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).
24 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.
25 sn The whole of heaven is said to rejoice. Joy in the presence of God’s angels is a way of referring to God’s joy as well without having to name him explicitly. Contemporary Judaism tended to refer to God indirectly where possible out of reverence or respect for the divine name.