16:4 Then 3 the third angel 4 poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood. 16:5 Now 5 I heard the angel of the waters saying:
“You are just 6 – the one who is and who was,
the Holy One – because you have passed these judgments, 7
17:15 Then 8 the angel 9 said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 10 nations, and languages.
22:1 Then 11 the angel 12 showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 13 from the throne of God and of the Lamb,
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
2 tn Grk “so that he might make her swept away.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
4 tn Grk “the third”; the referent (the third angel) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.
6 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
7 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
8 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
10 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.