Revelation 12:15

12:15 Then the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to sweep her away by a flood,

Revelation 20:2

20:2 He seized the dragon – the ancient serpent, who is the devil and Satan – and tied him up for a thousand years.

Revelation 9:19

9:19 For the power of the horses resides in their mouths and in their tails, because their tails are like snakes, having heads that inflict injuries.

Revelation 12:9

12:9 So that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.

Revelation 12:14

12:14 But the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness, to the place God prepared for her, where she is taken care of – away from the presence of the serpent – for a time, times, and half a time. 10 

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “so that he might make her swept away.”

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.

tn Grk “is.”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

10 tn Or “desert.”

11 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.

12 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.