Revelation 12:3

12:3 Then another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns.

Revelation 12:7

War in Heaven

12:7 Then war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

Luke 10:18

10:18 So he said to them, “I saw Satan fall like lightning from heaven.

John 12:31

12:31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out. 10 

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ reply in vv. 18-20 follows from the positive report of the messengers in v. 17.

tn This is an imperfect tense verb.

tn In Greek, this is a participle and comes at the end of the verse, making it somewhat emphatic.

tn This is probably best taken as allusion to Isa 14:12; the phrase in common is ἐκ τοῦ οὐρανοῦ (ek tou ouranou). These exorcisms in Jesus’ name are a picture of Satan’s greater defeat at Jesus’ hands (D. L. Bock, Luke [BECNT], 2:1006-7).

sn The ruler of this world is a reference to Satan.

10 tn Or “will be thrown out.” This translation regards the future passive ἐκβληθήσεται (ekblhqhsetai) as referring to an event future to the time of speaking.