12:7 Then 16 war broke out in heaven: Michael 17 and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back. 12:8 But 18 the dragon was not strong enough to prevail, 19 so there was no longer any place left 20 in heaven for him and his angels. 21 12:9 So 22 that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
2 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.
4 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the anticipated birth.
6 tn On this term BDAG 135 s.v. ἄρσην states: “male…The neut. ἄρσεν Rv 12:5, difft. vs. 13, comes fr. Is 66:7 and is in apposition to υἱόν. On the juxtaposition s. FBoll, ZNW 15, 1914, 253; BOlsson, Glotta 23, ’34, 112.”
7 tn Grk “shepherd.”
8 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
9 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”
10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
8 tn Or “desert.”
9 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”
10 tn Grk “so they can take care of her.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
10 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).
11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast.
12 tn The words “to prevail” are not in the Greek text, but are implied.
13 tn Grk “found.”
14 tn Grk “for them”; the referent (the dragon and his angels, v. 7) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.