27:1 At that time 32 the Lord will punish
with his destructive, 33 great, and powerful sword
Leviathan the fast-moving 34 serpent,
Leviathan the squirming serpent;
he will kill the sea monster. 35
51:9 Wake up! Wake up!
Clothe yourself with strength, O arm of the Lord! 36
Wake up as in former times, as in antiquity!
Did you not smash 37 the Proud One? 38
Did you not 39 wound the sea monster? 40
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.
2 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
6 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
7 tn Or “who obey.”
8 tn Grk “and having.”
9 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
10 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
11 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
12 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
13 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.
14 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.
15 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
16 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
17 tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
18 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
19 tn On the use of the masculine pronoun to refer to the beast, see the note on the word “It” in 13:1.
20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
21 sn According to the next verse, these three unclean spirits are spirits of demons.
22 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation to witness the fate of the prostitute.
23 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
24 tn Or “desert.”
25 tn The word “there” is not in the Greek text, but is supplied for stylistic reasons.
26 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.
27 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
28 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
29 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
30 tc Several
31 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
32 tn Heb “in that day” (so KJV).
33 tn Heb “hard, severe”; cf. NAB, NRSV “cruel”; KJV “sore”; NLT “terrible.”
34 tn Heb “fleeing” (so NAB, NASB, NRSV). Some translate “slippery” or “slithering.”
35 tn The description of Leviathan should be compared with the following excerpts from Ugaritic mythological texts: (1) “Was not the dragon (Ugaritic tnn, cognate with Hebrew תַנִּין [tannin, translated “sea monster” here]) vanquished and captured? I did destroy the wriggling (Ugaritic ’qltn, cognate to Hebrew עֲקַלָּתוֹן [’aqallaton, translated “squirming” here]) serpent, the tyrant with seven heads (cf. Ps 74:14).” (See CTA 3 iii 38-39.) (2) “for all that you smote Leviathan the slippery (Ugaritic brh, cognate to Hebrew בָּרִחַ [bariakh, translated “fast-moving” here]) serpent, [and] made an end of the wriggling serpent, the tyrant with seven heads” (See CTA 5 i 1-3.)
36 tn The arm of the Lord is a symbol of divine military power. Here it is personified and told to arouse itself from sleep and prepare for action.
37 tn Heb “Are you not the one who smashed?” The feminine singular forms agree grammatically with the feminine noun “arm.” The Hebrew text has ַהמַּחְצֶבֶת (hammakhtsevet), from the verbal root חָצַב (khatsav, “hew, chop”). The Qumran scroll 1QIsaa has, probably correctly, המחצת, from the verbal root מָחַץ (makhats, “smash”) which is used in Job 26:12 to describe God’s victory over “the Proud One.”
38 tn This title (רַהַב, rahav, “proud one”) is sometimes translated as a proper name: “Rahab” (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV). It is used here of a symbolic sea monster, known elsewhere in the Bible and in Ugaritic myth as Leviathan. This sea creature symbolizes the forces of chaos that seek to destroy the created order. In the Bible “the Proud One” opposes God’s creative work, but is defeated (see Job 26:12; Ps 89:10). Here the title refers to Pharaoh’s Egyptian army that opposed Israel at the Red Sea (see v. 10, and note also Isa 30:7 and Ps 87:4, where the title is used of Egypt).
39 tn The words “did you not” are understood by ellipsis (note the preceding line). The rhetorical questions here and in v. 10 expect the answer, “Yes, you certainly did!”
40 tn Hebrew תַּנִּין (tannin) is another name for the symbolic sea monster. See the note at 27:1. In this context the sea creature represents Egypt. See the note on the title “Proud One” earlier in this verse.