53:11 Having suffered, he will reflect on his work,
he will be satisfied when he understands what he has done. 4
“My servant 5 will acquit many, 6
for he carried their sins. 7
54:1 “Shout for joy, O barren one who has not given birth!
Give a joyful shout and cry out, you who have not been in labor!
For the children of the desolate one are more numerous
than the children of the married woman,” says the Lord.
66:7 Before she goes into labor, she gives birth!
Before her contractions begin, she delivers a boy!
66:8 Who has ever heard of such a thing?
Who has ever seen this?
Can a country 8 be brought forth in one day?
Can a nation be born in a single moment?
Yet as soon as Zion goes into labor she gives birth to sons!
5:3 So the Lord 9 will hand the people of Israel 10 over to their enemies 11
until the time when the woman in labor 12 gives birth. 13
Then the rest of the king’s 14 countrymen will return
to be reunited with the people of Israel. 15
“Rejoice, O barren woman who does not bear children; 21
break forth and shout, you who have no birth pains,
because the children of the desolate woman are more numerous
than those of the woman who has a husband.” 22
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.
2 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
4 tn Heb “he will be satisfied by his knowledge,” i.e., “when he knows.” The preposition is understood as temporal and the suffix as a subjective genitive. Some take בְּדַעְתּוֹ (bÿda’to, “by his knowledge”) with what follows and translate “by knowledge of him,” understanding the preposition as instrumental and the suffix as objective.
5 sn The song ends as it began (cf. 52:13-15), with the Lord announcing the servant’s vindication and exaltation.
6 tn Heb “he will acquit, a righteous one, my servant, many.” צַדִּיק (tsadiq) may refer to the servant, but more likely it is dittographic (note the preceding verb יַצְדִּיק, yatsdiq). The precise meaning of the verb (the Hiphil of צָדַק, tsadaq) is debated. Elsewhere the Hiphil is used at least six times in the sense of “make righteous” in a legal sense, i.e., “pronounce innocent, acquit” (see Exod 23:7; Deut 25:1; 1 Kgs 8:32 = 2 Chr 6:23; Prov 17:15; Isa 5:23). It can also mean “render justice” (as a royal function, see 2 Sam 15:4; Ps 82:3), “concede” (Job 27:5), “vindicate” (Isa 50:8), and “lead to righteousness” (by teaching and example, Dan 12:3). The preceding context and the next line suggest a legal sense here. Because of his willingness to carry the people’s sins, the servant is able to “acquit” them.
7 tn The circumstantial clause (note the vav [ו] + object + subject + verb pattern) is understood as causal here. The prefixed verb form is either a preterite or an imperfect used in a customary manner.
8 tn Heb “land,” but here אֶרֶץ (’erets) stands metonymically for an organized nation (see the following line).
9 tn Heb “he”; the referent (the
10 tn Heb “them”; the referent (the people of Israel) has been specified in the translation for clarity.
11 tn The words “to their enemies” are supplied in the translation for clarification.
12 sn The woman in labor. Personified, suffering Jerusalem is the referent. See 4:9-10.
13 sn Gives birth. The point of the figurative language is that Jerusalem finally finds relief from her suffering. See 4:10.
14 tn Heb “his”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “to the sons of Israel.” The words “be reunited with” are supplied in the translation for clarity.
16 sn The same word translated distress here has been translated sadness in the previous verse (a wordplay that is not exactly reproducible in English).
17 tn Grk “her hour.”
18 tn Grk “that a man” (but in a generic sense, referring to a human being).
19 sn Jesus now compares the situation of the disciples to a woman in childbirth. Just as the woman in the delivery of her child experiences real pain and anguish (has distress), so the disciples will also undergo real anguish at the crucifixion of Jesus. But once the child has been born, the mother’s anguish is turned into joy, and she forgets the past suffering. The same will be true of the disciples, who after Jesus’ resurrection and reappearance to them will forget the anguish they suffered at his death on account of their joy.
20 tn Grk “My children, for whom I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you.” The relative clauses in English do not pick up the emotional force of Paul’s language here (note “tone of voice” in v. 20, indicating that he is passionately concerned for them); hence, the translation has been altered slightly to capture the connotative power of Paul’s plea.
21 tn The direct object “children” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
22 tn Grk “because more are the children of the barren one than of the one having a husband.”