12:7 Then 1 war broke out in heaven: Michael 2 and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
8:6 Now 3 the seven angels holding 4 the seven trumpets prepared to blow them.
7:11 And all the angels stood 9 there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground 10 before the throne and worshiped God,
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
2 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).
3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
4 tn Grk “having.”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
6 tn The Greek article τήν (thn) has been translated with demonstrative force here.
7 tn The Greek term καί (kai) has not been translated here and before the following term “month” since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
8 tn Grk “so that they might kill,” but the English infinitive is an equivalent construction to indicate purpose here.
7 tn The verb is pluperfect, but the force is simple past. See ExSyn 586.
8 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
11 tn Or “wide golden sashes,” but these would not be diagonal, as some modern sashes are, but horizontal. The Greek term can refer to a wide band of cloth or leather worn on the outside of one’s clothing (L&N 6.178).
13 tn The words “is this” are supplied to make a complete sentence in English.
14 tn Or perhaps “the messengers.”