15:2 Then 6 I saw something like a sea of glass 7 mixed with fire, and those who had conquered 8 the beast and his image and the number of his name. They were standing 9 by 10 the sea of glass, holding harps given to them by God. 11
1 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.
2 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.
3 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.
4 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).
5 tn Grk “and.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
4 sn See Rev 4:6 where the sea of glass was mentioned previously.
5 tn Or “had been victorious over”; traditionally, “had overcome.”
6 tn Grk “of his name, standing.” A new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
7 tn Or “on.” The preposition ἐπί (epi) with the accusative case could mean “on, at, by, near”; given the nature of this scene appearing in a vision, it is difficult to know precisely which the author of Revelation intended. See BDAG 363 s.v. ἐπί 1.c.γ, “At, by, near someone or someth.”
8 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.
5 tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
7 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.
8 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.