1 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tc Many
3 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
4 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
5 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”
7 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.
8 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.