Revelation 14:11-20

14:11 And the smoke from their torture will go up forever and ever, and those who worship the beast and his image will have no rest day or night, along with anyone who receives the mark of his name.” 14:12 This requires the steadfast endurance of the saints – those who obey God’s commandments and hold to their faith in Jesus.

14:13 Then 10  I heard a voice from heaven say, “Write this:

‘Blessed are the dead,

those who die in the Lord from this moment on!’”

“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 11  because their deeds will follow them.” 12 

14:14 Then 13  I looked, and a white cloud appeared, 14  and seated on the cloud was one like a son of man! 15  He had 16  a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand. 14:15 Then 17  another angel came out of the temple, shouting in a loud voice to the one seated on the cloud, “Use 18  your sickle and start to reap, 19  because the time to reap has come, since the earth’s harvest is ripe!” 14:16 So 20  the one seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was reaped.

14:17 Then 21  another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle. 14:18 Another 22  angel, who was in charge of 23  the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel 24  who had the sharp sickle, “Use 25  your sharp sickle and gather 26  the clusters of grapes 27  off the vine of the earth, 28  because its grapes 29  are now ripe.” 30  14:19 So 31  the angel swung his sickle over the earth and gathered the grapes from the vineyard 32  of the earth and tossed them into the great 33  winepress of the wrath of God. 14:20 Then 34  the winepress was stomped 35  outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles 36  for a distance of almost two hundred miles. 37 


tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.

tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.

tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).

tn Grk “and.”

tn Grk “Here is.”

tn Or “the perseverance.”

tn Grk “who keep.”

tn The words “hold to” are implied as a repetition of the participle translated “keep” (οἱ τηροῦντες, Joi throunte").

tn Grk “faith of Jesus.” The construction may mean either “faith in Jesus” or “faithful to Jesus.” Either translation implies that ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is to be taken as an objective genitive; the difference is more lexical than grammatical because πίστις (pistis) can mean either “faith” or “faithfulness.”

10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

11 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).

12 tn Grk “their deeds will follow with them.”

13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

14 tn Grk “and behold, a white cloud.”

15 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56…Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).

16 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.

17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

18 tn Grk “Send out.”

19 tn The aorist θέρισον (qerison) has been translated ingressively.

20 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.

21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

23 tn Grk “who had authority over.” This appears to be the angel who tended the fire on the altar.

24 tn Grk “to the one having the sharp sickle”; the referent (the angel in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

25 tn Grk “Send.”

26 tn On this term BDAG 1018 s.v. τρυγάω states: “‘gather in’ ripe fruit, esp. harvest (grapes) w. acc. of the fruit (POslo. 21, 13 [71 ad]; Jos., Ant. 4, 227) Lk 6:44; Rv 14:18 (in imagery, as in the foll. places)…W. acc. of that which bears the fruit gather the fruit of the vine…or the vineyard (s. ἄμπελος a) Rv 14:19.”

27 tn On this term BDAG 181 s.v. βότρυς states, “bunch of grapes Rv 14:18…The word is also found in the Phrygian Papias of Hierapolis, in a passage in which he speaks of the enormous size of the grapes in the new aeon (in the Lat. transl. in Irenaeus 5, 33, 2f.): dena millia botruum Papias (1:2). On this see Stephan. Byz. s.v. Εὐκαρπία: Metrophanes says that in the district of Εὐκαρπία in Phrygia Minor the grapes were said to be so large that one bunch of them caused a wagon to break down in the middle.”

28 tn The genitive τῆς γῆς (ths ghs), taken symbolically, could be considered a genitive of apposition.

29 tn Or perhaps, “its bunches of grapes” (a different Greek word from the previous clause). L&N 3.38 states, “the fruit of grapevines (see 3.27) – ‘grape, bunch of grapes.’ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς ‘cut the grapes from the vineyard of the earth because its grapes are ripe’ Re 14:18. Some scholars have contended that βότρυς means primarily a bunch of grapes, while σταφυλή designates individual grapes. In Re 14:18 this difference might seem plausible, but there is scarcely any evidence for such a distinction, since both words may signify grapes as well as bunches of grapes.”

30 tn On the use of ἥκμασαν (hkmasan) BDAG 36 s.v. ἀκμάζω states, “to bloom…of grapes…Rv 14:18.”

31 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.

32 tn Or “vine.” BDAG 54 s.v. ἄμπελος a states, “τρυγᾶν τοὺς βότρυας τῆς ἀ. τῆς γῆς to harvest the grapes fr. the vine of the earth (i.e. fr. the earth, symbol. repr. as a grapevine) Rv 14:18f; but may be taking on the meaning of ἀμπελών, as oft. in pap., possibly PHib. 70b, 2 [III bc].” The latter alternative has been followed in the translation (ἀμπελών = “vineyard”).

33 tn Although the gender of μέγαν (megan, masc.) does not match the gender of ληνόν (lhnon, fem.) it has been taken to modify that word (as do most English translations).

34 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

35 sn The winepress was stomped. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process).

36 tn L&N 6.7 states, “In Re 14:20 the reference to a bit and bridle is merely an indication of measurement, that is to say, the height of the bit and bridle from the ground, and one may reinterpret this measurement as ‘about a meter and a half’ or ‘about five feet.’”

37 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km.