Revelation 14:12-13

14:12 This requires the steadfast endurance of the saints – those who obey God’s commandments and hold to their faith in Jesus.

14:13 Then I heard a voice from heaven say, “Write this:

‘Blessed are the dead,

those who die in the Lord from this moment on!’”

“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, because their deeds will follow them.”


tn Grk “Here is.”

tn Or “the perseverance.”

tn Grk “who keep.”

tn The words “hold to” are implied as a repetition of the participle translated “keep” (οἱ τηροῦντες, Joi throunte").

tn Grk “faith of Jesus.” The construction may mean either “faith in Jesus” or “faithful to Jesus.” Either translation implies that ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is to be taken as an objective genitive; the difference is more lexical than grammatical because πίστις (pistis) can mean either “faith” or “faithfulness.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).

tn Grk “their deeds will follow with them.”