Revelation 16:6

16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,

so you have given them blood to drink. They got what they deserved!”

Revelation 18:24

18:24 The blood of the saints and prophets was found in her,

along with the blood of all those who had been killed on the earth.”

Revelation 22:6

A Final Reminder

22:6 Then the angel said to me, “These words are reliable and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must happen soon.”

Revelation 22:9

22:9 But 10  he said to me, “Do not do this! 11  I am a fellow servant 12  with you and with your brothers the prophets, and with those who obey 13  the words of this book. Worship God!”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.

tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The shift in pronouns from second to third person corresponds to the Greek text.

tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15; 22:1) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “faithful.”

tn See the note on the word “servants” in 1:1.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

tn On the elliptical expression ὅρα μή ({ora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”

tn Grk “fellow slave.” Though σύνδουλος (sundoulos) is here translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.

10 tn Grk “keep” (an idiom for obedience).