16:8 Then 1 the fourth angel 2 poured out his bowl on the sun, and it was permitted to scorch people 3 with fire.
12:1 Then 5 a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars. 6
6:12 Then 9 I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge 10 earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, 11 and the full moon became blood red; 12
10:1 Then 13 I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 14 in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 15
19:17 Then 16 I saw one angel standing in 17 the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 18
“Come, gather around for the great banquet 19 of God,
8:12 Then 23 the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And there was no light for a third of the day 24 and for a third of the night likewise.
16:12 Then 32 the sixth angel 33 poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water 34 to prepare the way 35 for the kings from the east. 36
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
2 tn Grk “the fourth”; the referent (the fourth angel) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.
4 tn An allusion to Isa 49:10. The phrase “burning heat” is one word in Greek (καῦμα, kauma) that refers to a burning, intensely-felt heat. See BDAG 536 s.v.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
8 sn Sun…moon…stars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37.
10 tn Grk “and having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because contemporary English style employs much shorter sentences, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
11 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
14 tn Or “powerful”; Grk “a great.”
15 tn Or “like hairy sackcloth” (L&N 8.13).
16 tn Grk “like blood,” understanding αἷμα (aima) as a blood-red color rather than actual blood (L&N 8.64).
16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
17 tn Or “clothed.”
18 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.
19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
20 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.
21 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.
22 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.
22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
23 tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here.
24 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
26 tn Grk “the day did not shine [with respect to] the third of it.”
28 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
29 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
30 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.
31 tn Or “signet” (L&N 6.54).
32 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
33 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”
34 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
31 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
32 tn Grk “the sixth”; the referent (the sixth angel) has been specified in the translation for clarity.
33 tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one.
34 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one.
35 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12; simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”