17:15 Then 6 the angel 7 said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 8 nations, and languages. 17:16 The 9 ten horns that you saw, and the beast – these will hate the prostitute and make her desolate and naked. They 10 will consume her flesh and burn her up with fire. 11 17:17 For God has put into their minds 12 to carry out his purpose 13 by making 14 a decision 15 to give their royal power 16 to the beast until the words of God are fulfilled. 17 17:18 As for 18 the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
3 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
3 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.
4 tn See BDAG 636 s.v. μετά A.2.a.α.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
6 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”
7 tn Grk “hearts.”
8 tn Or “his intent.”
9 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
10 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
11 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
12 tn Or “completed.”
8 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.