1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
3 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.
4 tn See BDAG 636 s.v. μετά A.2.a.α.
5 tn Grk “hearts.”
6 tn Or “his intent.”
7 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
8 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
9 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
10 tn Or “completed.”