1 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.
2 tn Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.
3 tn Grk “I will kill with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
4 tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didwmi) in this context is more “repay” than “give.”
5 sn This pronoun and the following one are plural in the Greek text.
6 tn Grk “each one of you according to your works.”
3 tn Grk “hearts.”
4 tn Or “his intent.”
5 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
6 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
7 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
8 tn Or “completed.”