1 tn Grk “hearts.”
2 tn Or “his intent.”
3 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
4 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
5 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
6 tn Or “completed.”
7 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.