21:1 Then 4 I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 5 and the sea existed no more.
21:22 Now 6 I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful 7 – and the Lamb are its temple.
1 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.
2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
5 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Every verse from here to the end of this chapter begins with καί in Greek, but due to differences between Greek and contemporary English style, these have not been translated.
6 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.